Побългарен английски

Ако ви се е случвало лятно време да се хилите до припадък на хавлията си, докато сте на плаж, дочувайки невеорятните интерпретации на местните мургави продавачи на сладолед, семки, царевица, гевреци и тн… значи сега ви предстои да се посмеете още малко. По принцип българският ни мозък е в състояние да натвори такива небивали комбинации от имитационни езици, че си е достойно за уважение! Това лято лично аз подочух и се посмях много на “геврейшън с дупкейшън” (за гевреци иде реч), “пръстенчетата на Азис” (пак същите гевреци), “царевицейшън витаминейшън”, (същата) – Ламбада за езика и гимнастика за устата….

И се питах откъде им идва това вдъхновение. Просто прочетете отдолу откъде черпят музата си родните ни полиглоти….

Nothing else matters - Няма я вече майката на Елза
Original sound track – Оригинален звук – трака
Manicure – Парите лекуват
l’m just asking – Аз съм просто краля на задниците
I have been there – Там имам фасул
God only knows - Единственият нос на Бог
Do You feel alright ? - Усещаш ли всички десни ?
Bye bye baby, baby good bye – Купи, купи бебенце, бебето е добра покупка.
To be or not to be ? – Две пчели или не две пчели ?
l fell in love – Паднах в любовта
Just in case – Справедливоста е в портмонето
l will never give up – Никога няма да го вдигна
l saw my honey today – Днес си видях меда
l’m going to make You mine - Ще ти изкопая шахта
May God be with you – Майската добра пчела е с теб
Finnish people – Свършени хора
Bad influence – Лоша простуда
Phone seller - Звънни на търговеца
Let’s have a party - Хайде да направим партия
Press space bar to continue – Пресоването на космическия бар ще продължи
l love you baby - Обичам ви баби
l’ve just saw yor balance sheet – Току що теглиха една на лайняния ви баланс
Let it be - Пускайте ги ако са пчели
Someday – Денят на Сома
Pease sells… but who’s bying – В селата е спокойно… купуват се бутуветe

Filed under: Забавно, Определено тъпизми

Leave a Reply